.jpg)
Here are the eight verses in Sanskrit along with their meanings:
Verse 1:
Jay Jay Jay Mangalamaya Jay Jay Jay Jay Mahashaya
Vivahamangale Kame Ratimaye Vardayini
Jay Jay Jay Mangalamaya: This can be translated as “Victory, victory, victory to the one who brings auspiciousness and goodness.” It’s an invocation of blessings and good fortune.
Jay Jay Jay Jay Mahashaya: “Victory, victory, victory to the great one.” It praises or extols someone of significant importance or greatness.
Vivahamangale Kame Ratimaye: “In the auspicious occasion of the wedding, bestow upon us desire and love.” It’s a prayer for the blessings of love and desire in the context of the wedding.
Vardayini: This word means “bestower” or “grantor.” In this context, it refers to the one who grants or bestows blessings.
Verse 2:
Paramarthi Cha Yukte Cha Punyatirtha Visheshatah
Gangadya Tirthayatrayam Shauche Cha Tapasi Nityada
Paramarthi Cha Yukte Cha: “Both for the attainment of the highest truth…”
Punyatirtha Visheshatah: “…and specifically for the sacred pilgrimage places.”
Gangadya Tirthayatrayam: “The three places of pilgrimage such as the Ganges (Ganga) and others…”
Shauche Cha Tapasi Nityada: “…and purity through continuous austerity.”
Verse 3:
Bhootirupena Deveshi Bhagyashalini Rupini
Prema Rupena Vairagye Gunatah Vardayini
Bhootirupena Deveshi: “As the deity in the form of existence or manifestation.”
Bhagyashalini Rupini: “Having the form of one who brings fortune or auspiciousness.”
Prema Rupena Vairagye: “In the form of love, yet detached or dispassionate.”
Gunatah Vardayini: “Bestowing virtues or qualities.”
Verse 4:
Svarnarupena Putrini Dhanashrirupini Tatha
Putra Dara Dhanashrisu Gunah Santah Pradayini
Svarnarupena Putrini: “In the form of a daughter (putrini) as precious as gold (svarnarupena).”
Dhanashrirupini Tatha: “Also in the form of wealth (dhana) and prosperity (shri).”
Putra Dara Dhanashrisu: “In sons (putra), spouses (dara), wealth (dhana), and prosperity (shri).”
Gunah Santah Pradayini: “Bearing (pradayini) good qualities (gunah santah).”
Verse 5:
Vidhavavratena Yukteapi Vadhurupena Pativrata
Bharyabharyau Cha Yuktesve Bhaktirupena Visheshatah
Vidhavavratena Yukteapi: “Even if she is bound by the vow of widowhood (vidhavavratena yukteapi)…”
Vadhurupena Pativrata: “…she is devoted to her husband (pativrata) in the form of a wife (vadhurupena).”
Bharyabharyau Cha Yuktesve: “In the presence of both wife and non-wife (bharya-abharya)…”
Bhaktirupena Visheshatah: “…she is specifically in the form of devotion (bhaktirupena).”
Verse 6:
Vagdane Cha Tatha Bhaktistirthasnanne Cha Nityada
Tapah Santoshayogeshi Nanapoojayam Visheshatah
Vagdane Cha Tatha: “In speaking (vagdane) as well…”
Bhaktistirthasnanne Cha Nityada: “…in the constant bathing (tirthasnanne) of devotion (bhakti)…”
Tapah Santoshayogeshi: “…in the practice of contentment (santosha) and the union (yogeshi) with austerity (tapah)…”
Nanapoojayam Visheshatah: “…specifically in various forms of worship (nanapoojayam).”
Verse 7:
Archane Cha Jape Chaiva Satkarme Cha Nityada Tatha
Mahapunyeapi Yukteapi Dharmaacharyau Sudridhyatam
Archane Cha Jape Chaiva Satkarme Cha Nityada Tatha: “In worship (archane), chanting (jape), and good deeds (satkarme) always…”
Mahapunyeapi Yukteapi: “…even in great virtuous acts (mahapunyeapi) and bindings (yukteapi)…”
Dharmaacharyau Sudridhyatam: “…there should be firmness (sudridhyatam) in righteous conduct (dharmaacharyau).”
Verse 8:
Kuberam Dhanamapnoti Sarve Tani Pure Sthite
Preetayapi Viva
“By residing happily in the city (or town), one acquires wealth akin to the riches of Kubera (the god of wealth).”